Infos
Über
Songtext
Übersetzung
Song abspielen und herunterladen
Titel: Toujours debout
Jahr: 2025
Genre: Pop/Rap
Sprache: Französisch
Instrumental: Diaper Taylor
Text: Diaper Taylor
Vocal: KI (Suno Premier)
Production / Mix: Diaper Taylor (Steinberg Cubase Pro 15)
Das Lied „Toujours debout“ ist mein Weg, ein oft missverstandenes Thema mit Herz und Ehrlichkeit anzusprechen. Ich wollte zeigen, wie sich Menschen aus der ABDL‑Community fühlen, wenn sie in einer Gesellschaft leben, die schnell urteilt und kaum zuhört. In den Rap‑Strophen beschreibe ich das Gefühl der Ausgrenzung, die Angst vor Ablehnung und den inneren Konflikt, sich selbst treu zu bleiben. Doch der Refrain bildet dazu einen klaren Gegenpol: Er steht für Hoffnung, Zusammenhalt und die Kraft einer Gemeinschaft, die sich gegenseitig trägt. Mir war wichtig zu zeigen, dass es in diesem Lied nicht um Fetisch geht, sondern um Menschlichkeit, Akzeptanz und Mut. Jeder Vers soll Verständnis wecken und spüren lassen, dass Anderssein keine Schwäche ist, sondern eine Facette des Lebens. „Toujours debout“ bedeutet: Wir stehen aufrecht – gemeinsam, respektvoll und ohne Scham.
Couplet 1 (rap)
Dans un monde qui juge avant d’écouter,
On apprend tôt à se cacher, à douter.
Les regards froids brûlent plus que la pluie,
Les mots blessent fort quand t’es toi, quand t’es “lui”.
Certains pensent savoir, mais ne connaissent rien,
Ils confondent tendresse avec le mal, quel chemin…
Alors on baisse la voix, on change de ton,
On joue des rôles pour éviter le pardon.
Couplet 2 (rap)
J’ai cru longtemps qu’il fallait fuir la lumière,
Que nos couleurs faisaient peur, qu’il faut taire.
Mais dans l’ombre, j’ai trouvé des visages vrais,
Des cœurs ouverts, des mots doux, des “je sais”.
Peu à peu, l’armure fond sous la chaleur,
Celle d’un groupe, d’un respect, d’une valeur.
On n’est pas seuls à marcher différemment,
On écrit l’amour autrement.
Refrain (chanté)
Toujours debout, main dans la main,
Même si le monde nous tourne le dos le matin.
Ensemble, on rit, on pleure, on grandit,
Notre force, c’est l’empathie.
Toujours debout, nos voix s’unissent,
Pas besoin d’avoir honte, ici on s’apaise.
Le cœur ouvert, sans peur du bruit —
On reste unis.
Pont (demi-chanté/demi-rap)
Et quand le vent souffle fort,
On se rappelle pourquoi on est forts.
Pas pour plaire, pas pour fuir,
Mais juste pour être, pour sourire.
Refrain (chanté)
Toujours debout, main dans la main,
Même si le monde nous tourne le dos le matin.
Ensemble, on rit, on pleure, on grandit,
Notre force, c’est l’empathie.
Toujours debout, nos voix s’unissent,
Pas besoin d’avoir honte, ici on s’apaise.
Le cœur ouvert, sans peur du bruit —
On reste unis.
Strophe 1 (Rap)
In einer Welt, die urteilt, bevor sie zuhört,
lernt man früh, sich zu verstecken, zu zweifeln.
Kalte Blicke brennen stärker als der Regen,
Worte verletzen tief, wenn du einfach du bist.
Manche glauben, sie wüssten alles,
verwechseln Zärtlichkeit mit Schwäche oder Lüge.
Also senkt man die Stimme, spielt eine Rolle,
nur um Akzeptanz zu bekommen, für Frieden.
Strophe 2 (Rap)
Ich dachte lange, man müsse das Licht meiden,
dass unsere Farben zu grell sind, zu viel.
Doch im Schatten fand ich echte Gesichter,
warme Herzen, ehrliche Stimmen, “Ich versteh dich”.
Nach und nach schmilzt die Rüstung,
durch Respekt, Freundschaft, Offenheit.
Wir sind nicht allein auf diesem Weg,
wir schreiben Liebe einfach anders.
Refrain (Gesang)
Immer noch hier, Hand in Hand,
auch wenn die Welt uns seltsam ansieht.
Zusammen lachen, weinen, wachsen —
unsere Kraft ist Mitgefühl.
Immer noch hier, vereint im Klang,
keine Scham mehr, wir finden Frieden.
Mit offenem Herzen, ohne Angst vorm Lärm —
wir bleiben vereint.
Bridge (halb gesungen, halb gerappt)
Und wenn der Wind wieder gegen uns tobt,
erinnern wir uns, warum wir stark sind.
Nicht um zu fliehen, nicht um zu passen,
sondern einfach, um zu sein, um zu leben.
Refrain (Wiederholung)
Immer noch hier, Hand in Hand,
auch wenn die Welt uns seltsam ansieht.
Zusammen lachen, weinen, wachsen —
unsere Kraft ist Mitgefühl.
Immer noch hier, vereint im Klang,
keine Scham mehr, wir finden Frieden.
Mit offenem Herzen, ohne Angst vorm Lärm —
wir bleiben vereint.
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Vermarktungsrechte vorhanden.